Tereza Kodíčková
Tlumočnice a překladatelka – OSVČ
Pracovní jazyky:
čeština – mateřský
angličtina – aktivní
slovenština – pasivní (pouze ze slovenštiny)
Vzdělání
1994–2002 Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze
Ústav politologie, Ústav translatologie
magisterský program v oboru politologie a překladatelství a tlumočnictví (angličtina)
2000–2001 University of Cambridge, Velká Británie
Faculty of Social and Political Sciences
12 měsíční výzkumný stipendijní pobyt
1999–2000 Central European University (CEU) v Budapešti
Program on Gender and Culture
studium v rámci programu Rodová a kulturní studia
Pracovní zkušenosti – výběr 2001–2012
Tlumočení (simultánní a konsekutivní)
konference, semináře, prezentace, workshopy, školení, přednášky, společenské akce, tiskové konference, pracovní jednání, diskuse, kulaté stoly, doprovodné tlumočení
Výběr ze zadavatelů:
- Soukromý sektor: Aventis Pasteur, Dulux, ČEZ, Skanska, T-Mobile, Tipsport, SOFRECO, KPMG, Škoda, SKF ložiska, PerfectCrowd, AiP, Český institut interních auditorů, Česká fotovoltaická asociace, Institut pro sociální a ekonomické analýzy, International Swap Dealers Association, Centrum komplexní péče Dobřichovice
- Veřejný sektor: Ministerstvo financí, Ministerstvo práce a sociálních věcí, Ministerstvo životního prostředí, Ministerstvo vnitra, Policie ČR, Justiční akademie, Česká správa sociálního zabezpečení, Česká inspekce životního prostředí, Český úřad bezpečnosti práce, Všeobecná fakultní nemocnice v Praze, Česká televize, Český rozhlas, ČVUT
- Neziskový sektor: Nadace Friedricha Eberta, Člověk v tísni, La Strada, Poradna pro občanství, občanská a lidská práva, Profem, Výbor pro odškodnění romského holokaustu, SOS dětské vesničky, Nadace Dětský mozek
- Kultura: Mezinárodní festival dokumentárních filmů Jihlava, filmové festivaly Jeden svět, Film on Music, Music on Film, Mezipatra; festivaly Datatransfer, Designblok, Apriles
- Osobnostní rozvoj: The Art of Being, SoulWave Institut, Dorset School of Biodanza, Skydancing Tantra Institut, Tantra Essence, sdružení Hlasohled
Překlady
- Administrativní a odborné texty především v oborech ekonomie a finance (účetnictví, výroční zprávy, bankovnictví, interní audit), právo (smlouvy, právní dokumentace), marketing (propagační materiály, tiskové zprávy), IT (SW licence, manuály, lokalizace), životní prostředí, vzdělávání a školení
- Vedle zadavatelů tlumočení též např.: Subway Sandwiches, Extrem Tour, VHB Soft, UNHCR, Velvyslanectví Kanady v ČR
- Publicistika: časopisy Respekt, Euro, Ekonom
- Akademické texty: Sociologický ústav AV ČR (především vzdělávání, korupce, přímá demokracie), Ústav pro soudobé dějiny AV ČR
- Titulkování filmů (viz Kultura)
- Odborná literatura:
Sandra Fredman: Antidiskriminační právo
Michael Smith: Vnímání a realita korupce v České republice. Nové výzkumy, metody a postupy, 2008
Michael Smith: Přímá demokracie v praxi: politika místních referend v České republice, 2007