Petra Hanušová
Překladatelka a lektorka angličtiny na volné noze
Pracovní jazyky:
čeština – mateřský jazyk
angličtina – aktivní jazyk
ruština – pasivní jazyk
francouzština – pasivní jazyk
Vzdělání:
1993–1999 | Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, magisterský program (titul Mgr. 1999) Překladatelství-tlumočnictví angličtina, ruština (Ústav translatologie) |
1996 | Московский государственный лингвистический университет, МГЛУ, (Moskevská státní lingvistická univerzita) semestrální studijní pobyt v Moskvě |
1992–1993 | Urbana High School, Urbana, Ill. USA, studium posledního ročníku střední školy ukončené závěrečnou zkouškou |
1989–1992 | gymnázium Liberec |
Další studium
2007 | Ústav pro další vzdělávání právníků JURIDIKUM, PF UK Praha, pokračovací kurz pro překladatele právnických textů – angličtina |
2006 | Ústav pro další vzdělávání právníků JURIDIKUM, PF UK Praha, právnická ruština – úvodní kurz |
1996 | Měsíční stipendijní pobyt v UK Program pro studenty překladatelství uspořádaný Klubem rotariánů (Rotary Club) |
Pracovní zkušenosti
Překlady
2014–
Cyberfox, s. r. o. – překlady pro mezinárodní projekt v oblasti vývoje webových aplikací
2010–2014
Překlady článků z týdeníku The Economist pro časopis Respekt
2002–
Easytalk, s. r. o. – překlady odborných textů zejména v oblasti účetnictví, investičních fondů, ekonomiky a práva (výroční zprávy, účetní závěrky, prospekty, smlouvy), překlady publicistických textů
2004–
Atkins & Langford Development, s. r. o. – překlady odborných textů pro developerskou společnost
2012–2013
Překlady článků ze zahraničního tisku pro časopis Bel Mondo
2010–2012
Překlady článků z týdeníku The Economist pro časopis Ekonom
2009
Velvyslanectví Kanady v České republice – vypracování rozsáhlejšího překladu
2002–2009
24SNAiLS, a. s. – překlady a titulkování dokumentárních pořadů
2002–2008
Ernst & Young, k. s. – překlady odborných textů zejména v oblasti účetnictví, auditu, práva
2000–2002
Arthur Andersen Česká republika, k. s. – interní překladatelka, překlady účetních závěrek, výročních zpráv, prezentací obchodního poradenství, dokumentace k výběrovým řízením, rodných listů, vysvědčení, daňových dokumentů, smluv, tiskových zpráv, novinových článků
Tlumočení
2002–2005
Mezinárodní festival dokumentárního filmu Jihlava – simultánní tlumočení dokumentárních filmů
2004–2005
Optimum Distribution CZ & SK, s. r. o. – konsekutivní tlumočení školení obchodních zástupců kosmetických značek Lancaster, Chanel, Kenzo
1999
MZ Liberec Ltd. – konsekutivní tlumočení obchodních jednání se zahraničními partnery
1998
Optimed Ltd. – doprovodné tlumočení na mezinárodní výstavě optiky v Miláně
Výuka jazyků
2000–2007
IncoCzech Travel Prague, s. r. o. – výuka anglického jazyka
2004–2007
IDS Scheer ČR, s. r. o. – výuka anglického jazyka